The Highest Apple / An Ubhal as Àirde includes more than 200 texts from a wide range of genres of literature, including poems and songs of praise, devotion, love, work and war, folktales, medieval romances, short stories, novels and plays, from different corners of the Gaelic diaspora in addition to Scotland itself. English translations accompany the Scottish Gaelic originals. The volume also contextualises the position of Gaelic in Scotland across the ages with texts that reflect varying perceptions of the social role and significance of the language.
The Highest Apple / An Ubhal as Àirde
An anthology of Scottish Gaelic Literature
Lesser Used Languages of Europe Series — Volume 9
Edited by Wilson McLeod and Michael Newton
This is the first comprehensive anthology of the Gaelic literature of Scotland, from the early Middle Ages to the present day.
You may also like…
An overall picture of Breton literature from the earliest traces in the Lais of Marie de France to the present day. The majority of the 150 stories, poems, legends and reminiscences are in Breton, with parallel translations into English.
With A Short Introduction to Galician Literature by Luciano Rodríguez Gómez and an essay, The Galician Language: An Unfinished Task, by Manuel González González.
Grains of Gold brings together for the first time an extensive selection of Occitan literature with English translations from the tenth to the twenty-first centuries.