Parallel Rivers

Selected Poems 1935–1942

Translated by D. Sam Abrams

Selected by D. Sam Abrams

This is joy – to be a bird, passing through the sky where a storm left forceful peace.

This is death – to close your eyes, to hear the silence as when the music begins.

£12.00

Parallel Rivers is the first selection of poems by the Catalan poet Màrius Torres to appear in English.

It features 42 poems, showcasing work from his different creative periods, representing his major thematic concerns and interests.

He sought a poetry form that would be less strained and and sentimental and more conceptual and lively.

About Màrius Torres

Màrius Torres (Lleida, 1910 – Sant Quirze Safaja, 1942). A medical doctor and modern writer in the tradition of William Carlos Williams and Gottfried Benn. Poet, fiction writer, playwright, journalist, essayist, translator and composer. His work was published after his early death. The standard collected edition contains poems from 1933 to 1941. He is now recognized as a major Catalan and European poet leading the way from symbolism to post-symbolism. His work has been translated into Spanish, English, Romanian, French, Italian, Portuguese, Russian and German.

About D. Sam Abrams

D. Sam Abrams (Beckley, West Virginia, 1952) is a free-lance poet, essayist, critic and translator based in Barcelona. Since 1984 he has translated over 25 books of modern Catalan verse into English.

Language

Formatpaperback
ISBN978494994067
Number of pages124
Illustratedyes

You may also like…

  • Front cover of The Compound Heart by Clementina Arderiu

    In this first Selection of Clementina Arderiu’s work to be published in English, we encounter a Catalan poet who is both classic and startlingly modern.

  • Unsleeping Sphere by Marius Sampere

    A modern long poem in the tradition of A. R. Ammons, Allen Ginsberg or John Ashbery published in the original Catalan together with English translation by D. Sam Abrams.

  • Front cover of Truck Driver Haikus by Dolors Miquel

    “A haiku is so short that it gives you no time to reflect. It’s just an impression. I don’t want to talk about grand emotions in a world full of washing machines. No lyrical images. Only punches. ”

    – Dolors Miquel

  • The Body's Reason – Poems in Catalan

    The Body’ Reason is the first book by Catalan poet Mari-Mercè Marçal to be translated into English. She is a key figure in Catalan poetry of the post-Franco era, who was actively engaged in the transition to democracy and the emergence of a feminist movement in Spain. Hers is a uniquely challenging voice expressing a distinctive Catalan gendered perspective.