The Volcano

By Anna Dodas

Edited by Ester Pou Jutglar

Translated by Clyde Moneyhun

Anna Dodas’ poems communicate, with terrible urgency, both pain and wonder, mystery and absolute clarity, love and dread


Before her death in 1986 at age 23, Anna Dodas wrote two remarkable and increasingly influential collections, presented here in one volume together with uncollected poems. Her poems communicate, with terrible urgency, both pain and wonder, mystery and absolute clarity, love and dread. Her imagery creates a completely realized poetic world that is an analogue to the poet’s lived experience.

“In spite of death, in this book we can still find her voice powerfully alive.” Maria-Mercè Marçal


Anna Dodas i Noguer (1962–1986) won Catalonia’s Amadeu Oller Prize in 1986 with her first collection, Paisatge amb hivern (Landscape with Winter). Six months later, at age 23, Anna Dodas and a friend were murdered while travelling in southern France (a crime still unsolved). The remainder of her poetry was published posthumously in 1991, together with a reprint of Landscape with Winter, in the volume El volcà/The Volcano. A collection of fiction, Capvespres de foc i de grana (Sunsets of Fire and of Crimson), appeared in 2018.

Clyde Moneyhun is a descendant of Catalan-speaking ancestors from Menorca. He has translated Ponç Pons (Salt, 2017), Dolors Miquel (Truck Driver Haikus, 2019), Maria-Mercè Marçal (Witch in Mourning, 2022), and many other Catalan-language poets. He teaches writing and literary translation at Boise State University in Idaho and lives in Boise and Maó.

Ester Pou Jutglar is a Catalan academic. She co-published for the first time in book form Anna Dodas’ fiction under the title Capvespres de foc i de grana (Sunsets of Fire and of Crimson, Cal·lígraf, 2018). She taught Catalan and Spanish at Queen Mary University in London from 2009
to 2017.



ISBN978 1 7398955 1 8
Number of pages160

You may also like…

  • Front cover of The Compound Heart by Clementina Arderiu

    In this first Selection of Clementina Arderiu’s work to be published in English, we encounter a Catalan poet who is both classic and startlingly modern.

  • Salt, Catalan Poetry Book Front Cover

    The first collection of award-winning Catalan poet, playwright, fiction writer and translator, Ponç Pons’ work to be translated into English.

  • The Body's Reason – Poems in Catalan

    The Body’ Reason is the first book by Catalan poet Mari-Mercè Marçal to be translated into English. She is a key figure in Catalan poetry of the post-Franco era, who was actively engaged in the transition to democracy and the emergence of a feminist movement in Spain. Hers is a uniquely challenging voice expressing a distinctive Catalan gendered perspective.

  • Front cover of Truck Driver Haikus by Dolors Miquel

    “A haiku is so short that it gives you no time to reflect. It’s just an impression. I don’t want to talk about grand emotions in a world full of washing machines. No lyrical images. Only punches. ”

    – Dolors Miquel