Showing 1–16 of 37 results
PRINTING NOW – AVAILABLE END OF OCTOBER
Vera’s tragic story, so closely intertwined with the bigger history of the twentieth century makes The Ends of Stories one of the most compelling European contemporary explorations of identity.
The legacy of post-Soviet societies, the historical and contemporary status of women in the region, and visible influences from other literatures and cultures make Latgalian poetry a must-read for all interested in the art of poetry.
This is joy – to be a bird, passing through the sky where a storm left forceful peace.
This is death – to close your eyes, to hear the silence as when the music begins.
Contains the most beautiful prose I’ve ever read in Catalan
Anna Murià, novelist and translator
In this first Selection of Clementina Arderiu’s work to be published in English, we encounter a Catalan poet who is both classic and startlingly modern.
“A haiku is so short that it gives you no time to reflect. It’s just an impression. I don’t want to talk about grand emotions in a world full of washing machines. No lyrical images. Only punches. ”
– Dolors Miquel
- FeaturedLanguage, Lesser Used Languages of Europe, Scottish Gaelic £30.00
This is the first comprehensive anthology of the Gaelic literature of Scotland, from the early Middle Ages to the present day.
L’orella de l’eternitat / The Ear of Eternity is a striking collection of poetry in Catalan with translations into English, that explores the world of the Catalan exile.
A poem in Cornish
Available in April 2019
Tim Saunders has brought us a poem of love and loss in which myth strives to give shape to unbearable memory.
In People Like Us you will wander through Latvia meeting Livonian characters as they struggle with the burdens and responsibilities of their language and heritage. You will explore ancient lands and lands yet to be discovered.
A modern long poem in the tradition of A. R. Ammons, Allen Ginsberg or John Ashbery published in the original Catalan together with English translation by D. Sam Abrams.
- Out of stock
A major bilingual anthology of Welsh literature including over 300 texts – poems, plays, memoirs, essays, extracts from novels and short stories, hymns, eulogies, elegies, medieval prose, political and theological commentaries
Manciet’s spare, harrowing, yet profoundly lyrical tale of sickness, selfhood and longing translated here for the first time into English by James Thomas
This is the first translation into English of a major collection of work by the celebrated Georgian poet, performer and human rights activitist, Zurab Rtveliashvili.
The first collection of award-winning Catalan poet, playwright, fiction writer and translator, Ponç Pons’ work to be translated into English.
A first English translation of a classic of Catalan modernism. From its first publication in 1906 this story of the sacrilegious love between Josafat, the bell-ringer and caretaker of Girona Cathedral, and Fineta, the prostitute, has shocked and enthralled generations of Catalan readers. It eventually led to its author and family being hounded out of Girona.