The Promontory People tells the story of the ancient Cornish people as it has never been told before, using up-to-date archaeological, archaeo-linguistic and genetic research.
In Diary of Crosses Green, Martín Veiga reflects on time and its mysteries as he takes us at a wanderer’s pace through the light and shadow of a life lived along Cork’s River Lee.
Papers from the 2015 Cornish Buildings Group conference ‘Only a Cornishman would have the endurance to carve intractable granite’
Forever in Galicia is the most extensive account of Galician identity ever written, an idiosyncratic text that spans and erodes the traditional genres of memoir, political treatise, historical essay and revisionist analysis.
Grains of Gold brings together for the first time an extensive selection of Occitan literature with English translations from the tenth to the twenty-first centuries.
This revised edition includes exciting new material that has emerged since the publication of the first edition, partly due to the East London Group website (www.eastlondongroup.com) and personal contacts.
John Passmore Edwards was born in Blackwater, Cornwall, in 1823 and went on to make a fortune from publishing popular technical magazines like the English Mechanic and Building News. He used his fortune to establish hospitals, convalescent homes, institutes, art galleries and museums, as well as libraries in London and Cornwall. Edwards was also involved in campaigns against slavery, and was a notable opponent of the Boer war.
With A Short Introduction to Galician Literature by Luciano Rodríguez Gómez and an essay, The Galician Language: An Unfinished Task, by Manuel González González.
An overall picture of Breton literature from the earliest traces in the Lais of Marie de France to the present day. The majority of the 150 stories, poems, legends and reminiscences are in Breton, with parallel translations into English.
A bilingual anthology of Manx literature, from the earliest Manx writings to the present day, along with their English translations.
With A Short Introduction to Galician Literature by Luciano Rodríguez Gómez and an essay, The Galician Language: An Unfinished Task, by Manuel González González.
The Toad and the Donkey brings together texts in the Norman languages of the Channel Islands, along with other texts that illustrate the tangled linguistic heritages of what Victor Hugo, in exile in the Islands from 1852 until 1870, called ‘pieces of France fallen into the sea and picked up by England’.
In its 125-year history the international language Esperanto has produced some remarkable writing. Much of this has remained unknown to the English-speaking world: translations were few and to be found, in the main, in Esperanto periodicals. Now, for the first time, in Star in a Night Sky, some of these translations appear in a single volume.
This Fair Land is a comprehensive collection of around 200 texts in Maltese accompanied by new translations into English.
Grains of Gold brings together for the first time an extensive selection of Occitan literature with English translations from the tenth to the twenty-first centuries.
A comprehensive bilingual anthology of Frisian literature, including nearly a hundred and fifty poems in Frisian with translations into English.
A major bilingual anthology of Welsh literature including over 300 texts – poems, plays, memoirs, essays, extracts from novels and short stories, hymns, eulogies, elegies, medieval prose, political and theological commentaries
I defy any sensitive reader to remain unmoved by its marvellous seductions of art, pride, pathos and imagination.
Jan Morris, Books of the Year, The Spectator